“Взаимопонимание”.

06.04.2021 0 Автор admin

В детском саду с немецким уклоном наняли воспитательницу из Германии. В ней всё было прекрасно – опыт, фигура, хлыст, знание военных маршей. Из недостатков, она не знала русского. А родители не знали немецкого. 

Собственно, рассказ окончен. Понятны коллизии, предслышится и развязка, в которой знамя победы втыкают педагогу куда заслужила. 

Но я всё равно изложу весь рассказ, ибо наибольшее потомство оставляют самые нудные мужчины, а это как раз я. 

Матери одного мальчика казалось, что воспитатель не должен так клацать зубами в приветствии, даже с учётом немецкой фонетики. Ощущение было, словно Димочкой недовольны. Для уточнения контекста наняли мою дочь Марию. Она знает почти весь немецкий, русский и многое из мата. Стороны сошлись на нейтральной полосе, в песочнице, под грибком. Воспитательница напала первой, совсем как 41-м.

– Ваш сын не умеет себя вести! – сказала она – На уроках он прячется под стол, катается  по полу и визжит. Это неприемлемо!  Вон из нашей немецкой культуры!

Мария чуть смягчила перевод. Она сказала так: 

–  Ваш Димочка – чудесный, умный мальчик. Настоящий жизнелюб. Не легче ли ему будет в русском садике, среди себе подобных? 

Димина мама тоже пришла в песочницу не ради поцелуев с языком. Она была готова взять рейхстаг, унести и потом смонтировать у себя на даче. Она сказала:

– В том-то и дело, что Дима умный! Это у вас занятия тупые! Ребёнку скучно! 

Дочь Мария не выносит ругани. Она и эту фразу смягчила. Сказала:

– Нам очень нравится ваш садик. Посоветуйте, как развить усидчивость! 

Разговор длился целый час. Мария в одиночку, как скользкий Штирлиц боролась за мир, переводя педагогику с языка десантно-штурмовых бригад на язык играющих в траве щеночков. Приведу ряд примеров.

Сначала реплики немки:

«Его боятся даже психиатры» – «Мы очарованы его харизмой». 

«Бить горшком детей, это что?!» – «Он несомненный лидер». 

«Он всех достал, он идиот!» – «Его смех как колокольчик»

«У него руки, голова, поведение, всё из ж.пы» – «Ему с трудом даются прописи». 

Реплики мамы:

«Ваше место в лагерной охране!» – «Мы благодарны за терпение!»

«Я плачУ по шесть сотен в месяц не затем чтоб слушать этот бред» – 

«Кто ищет — вынужден блуждать, как сказал великий Гёте». 

Постепенно мать убедилась, дело всё-таки в фонетике. У немцев даже слово «бабочка» (Schmetterling) звучит как Panzerkampfwagen IV, средний танк. И выражение лица под стать. А над прописями правда, надо поработать. 

Немка тоже подметила, как много скрыто теплоты и смирения за суровым обликом восточных славян. 

Маша получила за работу вместо двадцати евро пятьдесят и шоколадку. Стороны почти полюбили друг  друга. Разве что Димочка был выпорот на всякий случай тем же вечером. 

Слава Сэ